Piers Plowman Electronic Archive

Piers Plowman Electronic Archive

Cambridge MS B.15.17 (W)

Passus 13



Scribal | Critical | All Tags Next: Passus 14 Previous: Passus 12 Up: Contents

Passus xiijus/terciodecimus &c

W13.1 (KD13.1)And I awaked þer-wiþ · witlees nerhande
W13.2 (KD13.2) And as a freke þat fre were · forþ gan I walke
W13.3 (KD13.3) In manere of a mendynaunt · many a yer after
W13.4 (KD13.4) And of þis metyng many tyme · muche þouȝt I hadde

W13.5 (KD13.5) First how Fortune me failed · at my mooste nede
W13.6 (KD13.6) And how þat Elde manaced me · myȝte we euere mete
W13.7 (KD13.7) And how þat freres folwede · folk þat was riche
W13.8 (KD13.8) And folk þat was pouere · at litel pris þei sette
W13.9 (KD13.9) And no corps in hir kirkȝerd · nor in hir kirk was buryed
W13.10 (KD13.10) But quik he biqueþe auȝt · to769 quyte wiþ770 hir dettes
W13.11 (KD13.11) And how þis Coueitise ouer-com · clerkes and preestes
W13.12 (KD13.12) And how þat lewed men ben lad · but oure lord hem helpe
W13.13 (KD13.13) Thoruȝ vnkonnynge curatours · to incurable peynes

W13.14 (KD13.14) And how þat ymaginatif · in dremels me tolde
W13.15 (KD13.15) Of kynde and of his konnynge · and how curteis he is to bestes
W13.16 (KD13.16) And how louynge he is to briddes771 · on londe and on watre
leneþ he no lif

fol.73r

W13.17 (KD13.17) Leneþ he no lif · lasse ne moore
W13.18 (KD13.18) The creatures þat crepen · of kynde ben engendred
W13.19 (KD13.19) And siþen how ymaginatif seide · vix saluabitur
W13.20 (KD13.20) And whan he hadde seid so · how sodeynliche he passed
W13.21 (KD13.21) I lay doun longe in þis þoȝt · and at þe laste I slepte
W13.22 (KD13.22) And as crist wolde þer com Conscience · to conforte me þat tyme
W13.23 (KD13.23) And bad me come to his court · wiþ clergie sholde I dyne
W13.24 (KD13.24) And for Conscience of Clergie spak · I com wel þe raþer
W13.25 (KD13.25) And þere I seiȝ a maister · what man he was I nyste
W13.26 (KD13.26) That lowe louted · and loueliche to scripture

W13.27 (KD13.27) Conscience knew hym wel · and welcomed hym faire
W13.28 (KD13.28) Thei wesshen and wipeden · and wenten to þe dyner
W13.29 (KD13.29) And Pacience in þe Paleis stood · in pilgrymes cloþes
W13.30 (KD13.30) And preyde mete par charite · for a pouere heremyte

W13.31 (KD13.31) Conscience called hym In · and curteisliche seide
W13.32 (KD13.32) Wel-come wye go and wassh · þow shalt sitte soone

W13.33 (KD13.33) This maister was maad sitte · as for þe mooste worþi
W13.34 (KD13.34) And þanne clergie and Conscience · and Pacience cam after

W13.35 (KD13.35) Pacience and I · were put to be macches
W13.36 (KD13.36) And seten bi oure-selue · at þe side borde

W13.37 (KD13.37) Conscience called after mete · and þanne cam Scripture
W13.38 (KD13.38) And serued hem þus soone · of sondry metes manye
W13.39 (KD13.39) Of Austyn of Ambrose · and of þe foure Euaungelistes
W13.40 (KD13.39α)Edentes & bibentes que apud eos sunt

W13.41 (KD13.40) Ac þis maister nor772 his man · no maner flessh eten
W13.42 (KD13.41) Ac þei eten mete of moore cost · mortrews and potages
W13.43 (KD13.42) Of þat men myswonne · þei made hem wel atese/at ese

fol.73v

W13.44 (KD13.43) Ac hir sauce was ouer-sour · and vnsauourly grounde
W13.45 (KD13.44) In a morter Post mortem · of many a bitter peyne
W13.46 (KD13.45) But if þei synge for þo soules · and wepe salte teris
W13.47 (KD13.45α) Vos qui peccata hominum comeditis nisi pro eis lacrimas & oraciones effun-
deritis · ea que in delicijs comeditis in tormentis euometis

W13.48 (KD13.46) Conscience ful curteisly þo · comaunded Scripture
W13.49 (KD13.47-48) Bifore Pacience breed to brynge · and me þat was his macche
W13.50 (KD13.49) He sette a sour loof toforn vs · and seide Agite penitenciam
W13.51 (KD13.50) And siþþe he brouȝte vs drynke · Dia perseuerans
W13.52 (KD13.51) As longe quod I as I lyue · and lycame may dure
W13.53 (KD13.52) Here is propre seruice quod Pacience · þer fareþ no Prince bettre

W13.54 (KD13.54) And þanne he brouȝte vs forþ · a mees of ooþer mete · of Miserere mei deus
W13.55 (KD13.53) And he brouȝte vs of Beati quorum · of Beatus virres makyng
W13.56 (KD13.54α)Et quorum tecta sunt peccata · in a dissh
W13.57 (KD13.55) Of derne shrifte · Dixi & confitebor tibi
W13.58 (KD13.56) Bryng pacience som pitaunce · pryueliche quod Conscience

W13.59 (KD13.57) And þanne hadde Pacience a pitaunce · Pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore oportuno
W13.60 (KD13.58) And Conscience conforted vs · and carped vs murye tales
W13.61 (KD13.58α)Cor contritum & humiliatum deus non despicies

W13.62 (KD13.59) Pacience was proud · of þat propre seruice
W13.63 (KD13.60) And made hym murþe wiþ his mete · ac I mornede euere
W13.64 (KD13.61) For þis doctour on þe heiȝe dees · drank wyn so faste
W13.65 (KD13.61α)Ve vobis qui potentes estis ad bibendum vinum

W13.66 (KD13.62) He eet manye sondry metes · mortrews and puddynges
W13.67 (KD13.63) Wombe cloutes and wilde brawen · and egges yfryed wiþ grece

W13.68 (KD13.64) Thanne seide I to my-self so · pacience it herde
W13.69 (KD13.65) It is noȝt foure dayes þat þis freke · bifore þe deen of Poules

fol.74r

W13.70 (KD13.66) Preched of penaunces · þat Poul þe Apostle suffrede
W13.71 (KD13.67)In fame & frigore · and flappes of scourges
W13.72 (KD13.67α) Ter cesus sum & a iudeis quinquies quadragenas &c

W13.73 (KD13.68) Ac o word þei ouerhuppen · at ech a tyme þat þei preche
W13.74 (KD13.69) That Poul in his Pistle · to al þe peple tolde
W13.75 (KD13.70)Periculum est in falsis fratribus

W13.76 (KD13.71) Holi writ bit men be war · I wol noȝt write it here
W13.77 (KD13.72) In englissh on auenture · it sholde be reherced to ofte
W13.78 (KD13.73) And greue þer-wiþ goode men · ac gramariens shul redde/rede773

W13.79 (KD13.73α) Vnusquisque a fratre se custodiat · quia vt dicitur periculum est in falsis fratribus

W13.80 (KD13.74) Ac I wiste neuere freke þat as a frere yede · bifore men on englissh
W13.81 (KD13.75) Taken it for his teme · and telle it wiþ-outen glosyng
W13.82 (KD13.76) They prechen þat penaunce is · profitable to þe soule
W13.83 (KD13.77) And what meschief and male-ese · crist for man þolede

W13.84 (KD13.78) Ac þis goddes gloton quod I · wiþ hise grete chekes
W13.85 (KD13.79) Haþ no pite on vs pouere · he parfourneþ yuele
W13.86 (KD13.80) That he precheþ he preueþ noȝt · to Pacience I tolde
W13.87 (KD13.81) And wisshed ful witterly · wiþ wille ful egre
W13.88 (KD13.82) That disshes and doublers · bifore þis ilke doctour
W13.89 (KD13.83) Were molten leed in his mawe · and Mahoun amyddes
W13.90 (KD13.84) I shal Iangle to þis Iurdan · wiþ his Iuste wombe
W13.91 (KD13.85) To telle me what penaunce is · of which he preched raþer

W13.92 (KD13.86) Pacience parceyued what I þouȝte · and wynked on me to be stille
W13.93 (KD13.87) And seide þow shalt see þus soone · whan he may namoore
W13.94 (KD13.88) He shal haue a penaunce in his paunche · and puffe at ech aworde/a worde
W13.95 (KD13.89) And þanne shullen hise guttes goþele · and he shal galpen after
W13.96 (KD13.90) For now he haþ dronken so depe · he wole deuyne soone

fol.74v

W13.97 (KD13.91)And preuen it by hir Pocalips · and passion of Seint Auereys
W13.98 (KD13.92) That neiþer bacon ne braun · blancmanger ne mortrews
W13.99 (KD13.93) Is neiþer fissh nor flessh · but fode for a penaunt
W13.100 (KD13.94) And þanne shal he testifie of þe Trinite · and take his felawe to witnesse
W13.101 (KD13.95) What he fond in a frayel · after a freres lyuyng
W13.102 (KD13.96) And but he first lyue be lesyng · leue me neuere after
W13.103 (KD13.97) And þanne is tyme to take · and to appose þis doctour
W13.104 (KD13.98) Of dowel and dobet · and if dowel774 be any penaunce
W13.105 (KD13.99) And I sat stille as Pacience seide · and þus soone þis doctour
W13.106 (KD13.100) As rody as a Rose · rubbede hise chekes
W13.107 (KD13.101) Coughed and carped · and Conscience hym herde
W13.108 (KD13.102) And tolde hym of a Trinite · and toward vs he loked

W13.109 (KD13.103) What is dowel sire doctour quod I · is it775 any penaunce

W13.110 (KD13.104) Dowel quod þis doctour · and took þe cuppe and drank
W13.111 (KD13.105) Is do noon yuel to þyn euencristen · nouȝt by þi power

W13.112 (KD13.106) By þis day sire doctour quod I · þanne be ye noȝt in dowel
W13.113 (KD13.107) For ye han harmed vs two · in þat ye eten þe puddyng
W13.114 (KD13.108) Mortrews and ooþer mete · and we no morsel hadde
W13.115 (KD13.109) And if ye fare so in youre Fermerye · ferly me þynkeþ
W13.116 (KD13.110) But cheeste be þer charite sholde be · and yonge children dorste pleyne
W13.117 (KD13.111) I wolde permute my penaunce with youre · for I am in point to dowel

W13.118 (KD13.112) Thanne Conscience curteisly · a contenaunce made
W13.119 (KD13.113) And preynte vp-on pacience · to preie me to be stille
W13.120 (KD13.114) And seide hym-self sire doctour · and it be youre wille
W13.121 (KD13.115) What is dowel and dobet · ye dyuynours knoweþ

W13.122 (KD13.116) Dowel quod þis doctour · do as clerkes techeþ
W13.123 (KD13.117) And dobet is he þat techeþ · and trauailleþ to teche oþere
W13.124 (KD13.118) And dobest doþ hym-self so · as he seiþ and precheþ

fol.75r

W13.125 (KD13.118α)Qui facit & docuerit magnus vocabitur in regno celorum
W13.126 (KD13.119) Now þow Clergie quod Conscience · carpest what is dowel
W13.127 (KD13.120) I haue seuene sones he seide · seruen in a Castel
W13.128 (KD13.121) Ther þe lord of lif wonyeþ · to leren what is dowel
W13.129 (KD13.122) Til I se þo seuene · and my-self acorde
W13.130 (KD13.123) I am vnhardy quod he · to any wiȝt to preuen it
W13.131 (KD13.124) For oon Piers þe Plowman · haþ impugned vs alle
W13.132 (KD13.125) And set alle sciences at a sop · saue loue one
W13.133 (KD13.126) And no text ne takeþ · to mayntene his cause
W13.134 (KD13.127) But Dilige deum · and Domine quis habitabit
W13.135 (KD13.128) And seiþ þat dowel and dobet · arn two Infinites
W13.136 (KD13.129) Whiche Infinites wiþ a feiþ · fynden out dobest
W13.137 (KD13.130) Which shal saue mannes soule · þus seiþ Piers þe Plowman

W13.138 (KD13.131) I kan noȝt her-on quod Conscience · ac I knowe wel Piers
W13.139 (KD13.132) He wol noȝt ayein holy writ speken · I dar wel vndertake
W13.140 (KD13.133) Thanne passe we ouer til Piers come · and preue þis in dede
W13.141 (KD13.134) Pacience haþ be in many place · and paraunter mouþed
W13.142 (KD13.135) That no clerk ne kan · as crist bereþ witnesse
W13.143 (KD13.135α)Pacientes vincunt &c

W13.144 (KD13.136) Ac youre preiere quod Pacience þo · so no man displese hym
W13.145 (KD13.137)Disce quod he doce ·dilige inimicos
W13.146 (KD13.138)Disce and dowel · doce and dobet
W13.147 (KD13.138-139)Dilige and dobest · þus tauȝte me ones
W13.148 (KD13.139) A lemman þat I louede · loue was hir name
W13.149 (KD13.140) Wiþ wordes and wiþ werkes quod she · and wil of þyn herte
W13.150 (KD13.141) Thow loue leelly þi soule · al þi lif-tyme
W13.151 (KD13.142) And so þow lere þe to louye · for oure776 lordes loue of heuene
W13.152 (KD13.143) Thyn enemy in alle wise · euene-forþ wiþ þi-selue
W13.153 (KD13.144) Cast coles on his heed · of alle kynde speche
W13.154 (KD13.145) Boþe wiþ werkes and with wordes · fonde his loue to wynne
W13.155 (KD13.146) And leye on hym þus with loue · til he lauȝe on þe

fol.75v

W13.156 (KD13.147)And but he bowe for þis betyng · blynd mote he worþe
W13.157 (KD13.148) Ac for to fare þus wiþ þi frend · folie it were
W13.158 (KD13.149) For he þat loueþ þee leelly · litel of þyne coueiteþ
W13.159 (KD13.150) Kynde loue coueiteþ noȝt · no catel but speche
W13.160 (KD13.151) Wiþ half a laumpe lyne in latyn · Ex vi transicionis
W13.161 (KD13.152) I bere þer-Inne aboute · faste ybounde dowel
W13.162 (KD13.153) In a signe of þe Saterday · þat sette first þe kalender
W13.163 (KD13.154) And al þe wit of þe wodnesday · of þe nexte wike after
W13.164 (KD13.155) The myddel of þe Moone · as þe nyght777 of boþe
W13.165 (KD13.156) And her-with am I wel-come · þer I haue it wiþ me

W13.166 (KD13.157) Vndo it · lat þis doctour deme · if dowel be þer-Inne
W13.167 (KD13.158) For by hym þat me made · myȝte neuere pouerte
W13.168 (KD13.159) Misese ne meschief · ne no778 man wiþ his tonge
W13.169 (KD13.160) Coold ne care · ne compaignye of þeues
W13.170 (KD13.161) Ne neiþer hete ne hayl · ne noon helle pouke
W13.171 (KD13.162) Ne779 fuyr ne flood · ne feere of þyn enemy
W13.172 (KD13.163) Tene þee any tyme · and þow take it wiþ þe
W13.173 (KD13.163α)Caritas nichil timet &c

W13.174 (KD13.172) It is but a dido quod þis doctour · a disours tale
W13.175 (KD13.173) Al þe wit of þis world · and wiȝt mennes strengþe
W13.176 (KD13.174) Kan noȝt conformen a pees · bitwene/bitwene [þe pope]780 and hise enemys
W13.177 (KD13.175) Ne bitwene two cristene kynges · kan no wiȝt pees make
W13.178 (KD13.176) Profitable to eiþer peple · and putte þe table fro hym
W13.179 (KD13.177) And took Clergie and Conscience · to conseil as it were
W13.180 (KD13.178) That Pacience þow most passe · for pilgrymes konne wel lye

W13.181 (KD13.179) Ac Conscience carped loude · and curteisliche seide
W13.182 (KD13.180) Frendes fareþ wel · and faire spak to clergie
W13.183 (KD13.181) For I wol go wiþ þis gome · if god wol yeue me grace
W13.184 (KD13.182) And be Pilgrym wiþ pacience · til I haue preued moore

W13.185 (KD13.183) What quod Clergie to Conscience · ar ye coueitous nouþe
W13.186 (KD13.184) After yeresȝeues or ȝiftes · or yernen to rede redels
W13.187 (KD13.185) I shal brynge yow a bible · a book of þe olde lawe
W13.188 (KD13.186) And lere yow if yow like · þe leeste point to knowe
W13.189 (KD13.187) That Pacience þe pilgrym · parfitly knew neuere

W13.190 (KD13.188) Nay by crist quod Conscience to Clergie · god þee foryelde
W13.191 (KD13.189) For al þat Pacience me profreþ · proud am I litel
W13.192 (KD13.190) Ac þe wil of þe wye · and þe wil of folk here
W13.193 (KD13.191) Haþ meued my mood · to moorne for my synnes
W13.194 (KD13.192) The goode wil of a wight · was neuere bouȝt to þe fulle
W13.195 (KD13.193) For þer nys no tresour {}for-soþe781 · to a trewe wille

W13.196 (KD13.194) Hadde noȝt Maudeleyne moore · for a box of salue
W13.197 (KD13.195) Than zacheus for he seide · dimidium bonorum meorum do pauperibus
W13.198 (KD13.196) And þe poore widewe · for a peire of mytes
W13.199 (KD13.197) Than alle þo þat offrede · in-to Gazophilacium

W13.200 (KD13.198) Thus curteisliche Conscience · congeyed first þe frere
W13.201 (KD13.199) And siþen softeliche he seide · in clergies ere
W13.202 (KD13.200) Me were leuere by oure lord · and I lyue sholde
W13.203 (KD13.201) Haue pacience parfitliche · þan half þi pak of bokes

W13.204 (KD13.202) Clergie of Conscience · no congie wolde take
W13.205 (KD13.203) But seide ful sobreliche · þow shalt se þe tyme
W13.206 (KD13.204) Whan þow art wery of-walked782 · wille me to counseille

W13.207 (KD13.205) That is sooþ quod Conscience · so me god helpe
W13.208 (KD13.206) If Pacience be oure partyngfelawe/partyng felawe · and pryue with vs boþe
W13.209 (KD13.207) Ther nys wo in þis world · þat we ne sholde amende
W13.210 (KD13.208) And conformen kynges to pees · and alle kynnes londes
W13.211 (KD13.209) Sarsens and Surre · and so forþ alle þe Iewes
W13.212 (KD13.210) Turne in-to þe trewe feiþ · and in-til oon bileue

W13.213 (KD13.211) That is sooþ quod Clergie · I se what þow menest
W13.214 (KD13.212) I shal dwelle as I do · my deuoir to shewe
W13.215 (KD13.213) And confermen fauntekyns · and ooþer folk ylered
W13.216 (KD13.214) Til Pacience haue preued þee · and parfit þee maked

W13.217 (KD13.215) Conscience þo wiþ Pacience passed · pilgrymes as it were
W13.218 (KD13.216) Thanne hadde Pacience as pilgrymes han · in his poke vitailles
W13.219 (KD13.217) Sobretee and symple speche · and sooþfast bileue
W13.220 (KD13.218) To conforte hym and Conscience · if þei come in place
W13.221 (KD13.219) There vnkyndenesse and coueitise is · hungry contrees boþe

W13.222 (KD13.220) And as þe/þe[i]783 wente by þe weye · of dowel þei carped
W13.223 (KD13.221) Thei mette wiþ a Mynstral · as me þo þouȝte
W13.224 (KD13.222) Pacience apposed hym first · and preyde he sholde hem telle
W13.225 (KD13.223) To Conscience what craft he kouþe · and to what contree he wolde

W13.226 (KD13.224) I am a Mynstralle quod þat man · my name is Actiua vita
W13.227 (KD13.225) Al ydelnesse ich hatie · for of Actif is my name
W13.228 (KD13.226) A wafrer wol ye wite · and serue manye lordes
W13.229 (KD13.227) And fewe robes I fonge · or furrede gownes
W13.230 (KD13.228) Couþe I lye to do men lauȝe · þanne lacchen I sholde
W13.231 (KD13.229) Ouþer mantel or moneie · amonges lordes or Mynstrals
W13.232 (KD13.230) Ac for I kan neiþer taboure ne trompe · ne telle no gestes
W13.233 (KD13.231) Farten ne fiþelen · at festes ne harpen
W13.234 (KD13.232) Iape ne Iogele · ne gentilliche pipe
W13.235 (KD13.233) Ne neiþer saille ne saute · ne synge wiþ þe gyterne
W13.236 (KD13.234) I haue no goode giftes · of þise grete lordes
W13.237 (KD13.235) For no breed þat I brynge forþ · saue a benyson on þe sonday
W13.238 (KD13.236) Whan þe preest preieþ þe peple · hir Pater noster to bidde
W13.239 (KD13.237) For Piers þe Plowman · and þat hym profit waiten
W13.240 (KD13.238) And þat am I Actif · þat ydelnesse hatie
W13.241 (KD13.239) For alle trewe trauaillours · and tiliers of þe erþe
W13.242 (KD13.240) Fro Mighelmesse to Mighelmesse · I fynde hem wiþ my wafres

W13.243 (KD13.241) Beggeris and bidderis · of my breed crauen
W13.244 (KD13.242) Faitours and freres · and folk wiþ brode crounes
W13.245 (KD13.243) I fynde payn for þe pope · and prouendre for his palfrey
W13.246 (KD13.244) And I hadde neuere of hym · haue god my trouþe
W13.247 (KD13.245) Neiþer prouendre ne personage · yet of popes ȝifte
W13.248 (KD13.246) Saue a pardon wiþ a peis of leed · and two polles amyddes
W13.249 (KD13.247) Hadde ich a clerc þat couþe write · I wolde caste hym a bille
W13.250 (KD13.248) That he sente me vnder his seel · a salue for þe pestilence
W13.251 (KD13.249) And þat his blessynge and hise bulles · bocches myȝte destruye

W13.252 (KD13.249α) In nomine meo demonia eicient & super egros manus imponent & bene habebunt

W13.253 (KD13.250) And þanne wolde I be prest to þe peple · paast for to make
W13.254 (KD13.251) And buxom and busy · aboute breed and drynke
W13.255 (KD13.252) For hym and for alle hise · founde I þat his pardoun
W13.256 (KD13.253) Miȝte lechen a man · as I bileue it sholde
W13.257 (KD13.254) For siþ he haþ þe power · þat Peter hym-self hadde
W13.258 (KD13.254) He haþ þe pot wiþ þe salue · sooþly as me þynkeþ

W13.259 (KD13.254α) Argentum & aurum non est michi · quod autem habeo tibi do · in nomine domini surge & ambula784

W13.260 (KD13.255) Ac if myȝt of myracle hym faille · it is for men ben noȝt worþi
W13.261 (KD13.256) To haue þe grace of785 god · and no gilt of pope
W13.262 (KD13.257) For may no blessynge doon vs boote · but if we wile amende
W13.263 (KD13.258) Ne mannes masse make pees · among cristene peple
W13.264 (KD13.259) Til pride be pureliche for-do · and þoruȝ payn defaute
W13.265 (KD13.260) For er I haue breed of mele · ofte moot I swete
W13.266 (KD13.261) And er þe commune haue corn ynouȝ · many a cold morwenyng
W13.267 (KD13.262) So er my wafres be ywroȝt · muche wo I þolye

W13.268 (KD13.263) Al Londoun I leue · likeþ wel my wafres
W13.269 (KD13.264) And louren whan þei lakken hem · it is noȝt longe ypassed
W13.270 (KD13.265) There was a careful commune · whan no cart com to towne
W13.271 (KD13.266) Wiþ breed fro Stratford · þo gonnen beggeris wepe786(c)

fol.77v

W13.272 (KD13.267) And werkmen were agast alite/a lite787 · þis wole be þouȝt longe
W13.273 (KD13.268) In þe date of oure driȝte · in a drye Aprille
W13.274 (KD13.269) A thousand and þre hundred · twies twenty and ten788(c)
W13.275 (KD13.270) My wafres þere were gesene · whan Chichestre was Maire
W13.276 (KD13.271) I took good kepe by crist · and Conscience boþe
W13.277 (KD13.272) Of haukyn þe Actif man · and how he was ycloþed
W13.278 (KD13.273) He hadde a cote of cristendom · as holy kirke bileueþ
W13.279 (KD13.274) Ac it was moled in many places · wiþ manye sondry plottes
W13.280 (KD13.275) Of pride here a plot · and þere a plot of vnbuxom speche
W13.281 (KD13.276) Of scornyng and of scoffyng · and of vnskilful berynge
W13.282 (KD13.277) As in apparaille and in porte · proud amonges þe peple
W13.283 (KD13.278) Ooþer-wise þan he hym789 haþ · wiþ herte or siȝte shewynge
W13.284 (KD13.279) Hym willyng þat alle men wende · he were þat he is noȝt
W13.285 (KD13.280) For-why he bosteþ and braggeþ · wiþ manye bolde oþes
W13.286 (KD13.281) And inobedient to ben vndernome · of any lif lyuynge
W13.287 (KD13.282-283) And noon so singuler by hym-self · ne so pomp-holy790
W13.288 (KD13.284) Yhabited as an heremyte · an ordre by hym-selue
W13.289 (KD13.285) Religion saunz rule · or791 resonable obedience
W13.290 (KD13.286) Lakkynge lettrede men · and lewed men boþe
W13.291 (KD13.287) In likynge of lele lif · and a liere in soule
W13.292 (KD13.288) Wiþ Inwit and wiþ outwit · ymagynen and studie
W13.293 (KD13.289) As best for his body be · to haue a badde name
W13.294 (KD13.290) And entremetten hym ouer792(p) al · þer he haþ noȝt to doone
W13.295 (KD13.291) Willynge þat men wende · his wit were þe beste
W13.296 (KD13.299) And if he gyueþ ouȝt to pouere gomes · telle what he deleþ
W13.297 (KD13.300) Pouere of possession in purs · and in cofre boþe
W13.298 (KD13.301) And as a lyoun on to loke · and lordlich of speche
W13.299 (KD13.302) Boldest of beggeris · a bostere þat noȝt haþ
W13.300 (KD13.303) In towne and in Tauernes · tales to telle
W13.301 (KD13.304) And segge þyng þat he neuere seiȝ · and for soþe sweren it
W13.302 (KD13.305) Of dedes þat he neuere dide · demen and bosten
W13.303 (KD13.306) And of werkes þat he wel dide · witnesse · and siggen
W13.304 (KD13.307) Lo if ye leue me noȝt · or þat I lye wenen

fol.78r

W13.305 (KD13.308)Askeþ at hym or at hym · and he yow kan telle
W13.306 (KD13.309) What I suffrede and seiȝ · and som-tymes hadde
W13.307 (KD13.310) And what I kouþe and knew · and what kyn I com of
W13.308 (KD13.311) Al he wolde þat men wiste · of werkes and of wordes
W13.309 (KD13.312) Which myȝte plese þe peple · and preisen hym-selue
W13.310 (KD13.312α) Si hominibus placerem · christi seruus non essem
W13.311 (KD13.312α)Et alibi / Nemo potest duobus dominis seruire

W13.312 (KD13.313) By crist quod Conscience þo · þi beste cote Haukyn
W13.313 (KD13.314) Haþ manye moles and spottes · it moste ben ywasshe

W13.314 (KD13.315) Ye who-so toke hede quod haukyn · bihynde and bifore
W13.315 (KD13.316) What on bak and what on body half · and by þe two sides
W13.316 (KD13.317) Men sholde fynde manye frounces · and manye foule plottes

W13.317 (KD13.318) And he torned hym as tyd · and þanne took I hede
W13.318 (KD13.319) It was fouler bi fele fold · þan it first semed
W13.319 (KD13.320) It was bidropped wiþ wraþe · and wikkede wille
W13.320 (KD13.321) Wiþ enuye and yuel speche · entisynge to fighte
W13.321 (KD13.322) Lyinge and laughynge · and leue tonge to chide
W13.322 (KD13.323) Al þat he wiste wikked · by any wight tellen it
W13.323 (KD13.324) And blame men bihynde hir bak · and bidden hem meschaunce
W13.324 (KD13.325) And þat he wiste by wille · tellen it watte
W13.325 (KD13.326) And þat watte wiste · wille wiste it after
W13.326 (KD13.327) And made of frendes foes · þoruȝ a fals tonge
W13.327 (KD13.328) Or wiþ myȝt or with793 mouþ · or þoruȝ mennes strengþe
W13.328 (KD13.329) Auenge me fele tymes · oþer frete my-selue
W13.329 (KD13.330) Wiþ-Inne as a shepsteres shere · y-sherewed man/m[e]n794 and cursed

W13.330 (KD13.330α) Cuius malediccione os plenum est & amaritudine sub lingua eius labor & dolor795
W13.331 (KD13.330α)Et alibi: Filij hominum dentes eorum arma & sagitte · et lingua eorum gladius acutus796

W13.332 (KD13.331) Ther is no lif þat me loueþ · lastynge any while

fol.78v

W13.333 (KD13.332)For tales þat I telle · no man trusteþ to me
W13.334 (KD13.333) And whan I may noȝt haue þe maistrie · swich malencolie I take
W13.335 (KD13.334) That I cacche þe crampe · and þe Cardiacle som-tyme
W13.336 (KD13.335) Or an Ague in swich an Angre · and som-tyme a Feuere
W13.337 (KD13.336) That takeþ me al a twelue-monþe · til þat I despise
W13.338 (KD13.337) Lechecraft of oure lord · and leue on a wicche
W13.339 (KD13.338) And seye þat no clerc ne kan · ne crist as I leue
W13.340 (KD13.339) To þe SoutereofSouthwerk · or of Shordych dame Emme
W13.341 (KD13.340) And seye þat no goddes word · gaf me neuere boote
W13.342 (KD13.341) But þoruȝ a charme hadde I chaunce · and my chief heele
W13.343 (KD13.342) I waitede wisloker · and þanne was it soilled
W13.344 (KD13.343) Wiþ likynge of lecherie · as by lokynge of his eiȝe
W13.345 (KD13.344) For ech a maide þat he mette · he made hire a signe
W13.346 (KD13.345) Semynge to synneward · and som-tyme he gan taste
W13.347 (KD13.346) Aboute þe mouþ or byneþe · bigynneþ to grope
W13.348 (KD13.347) Til eiþeres wille wexeþ kene · and to þe werke yeden
W13.349 (KD13.348) As wel in fastyng-dayes and Fridaies · as797 forboden nyȝtes
W13.350 (KD13.349) And as wel in lente as out of lente · alle tymes yliche
W13.351 (KD13.350) Swiche werkes with hem · were neuere out of seson
W13.352 (KD13.351) Til þei myȝte namoore · and þanne murye tales
W13.353 (KD13.352) And how þat lecchours louye · laughen and Iapen
W13.354 (KD13.353) And of hir harlotrye and horedom · in hir elde tellen

W13.355 (KD13.354) Thanne Pacience parceyued · of pointes of þis cote
W13.356 (KD13.355) That were798 colomy þoruȝ coueitise · and vnkynde desiryng
W13.357 (KD13.356) Moore to good þan to god · þe gome his loue caste
W13.358 (KD13.357) And ymagynede how · he it myȝte haue
W13.359 (KD13.358) Wiþ false mesures and met · and wiþ fals witnesse
W13.360 (KD13.359) Lened for loue of þe wed · and looþ to do truþe
W13.361 (KD13.360) And awaited · þoruȝ which wey to bigile
W13.362 (KD13.361) And menged his marchaundise · and made a good moustre
W13.363 (KD13.362) The worste with-Inne was · a greet wit I let it
W13.364 (KD13.363) And if my Neghebore hadde any hyne · or any beest ellis

W13.365 (KD13.364) Moore profitable þan myn · manye sleiȝtes I made
W13.366 (KD13.365) How I myȝte haue it · al my wit I caste
W13.367 (KD13.366) And but I it hadde by ooþer wey · at þe laste I stale it
W13.368 (KD13.367) Or pryueliche his purs shook · and799 vnpikede hise lokes
W13.369 (KD13.368) Or by nyȝte or by daye · aboute was ich euere
W13.370 (KD13.369) Thoruȝ gile to gaderen · þe good þat ich haue

W13.371 (KD13.370) If I yede to þe Plowȝ · I pynched so narwe
W13.372 (KD13.371) That a foot lond or a forow · fecchen I wolde
W13.373 (KD13.372) Of my nexte Neghebore · and800 nymen of his erþe
W13.374 (KD13.373) And if I repe ouer-reche · or yaf hem reed þat ropen
W13.375 (KD13.374) To seise to me wiþ hir sikel · þat I ne sew neuere

W13.376 (KD13.375) And who-so borwed of me · abouȝte þe tyme
W13.377 (KD13.376) Wiþ presentes pryuely · or paide som certeyn
W13.378 (KD13.377) So he wolde801 or noȝt wolde · wynnen I wolde
W13.379 (KD13.378) And boþe to kiþ and to kyn · vnkynde of þat ich hadde

W13.380 (KD13.379) And who-so cheped my chaffare · chiden I wolde
W13.381 (KD13.380) But he profrede to paie · a peny or tweyne
W13.382 (KD13.381) Moore þan it was worþ · and yet wolde I swere
W13.383 (KD13.382) That it coste me muche moore · and so802 swoor manye oþes

W13.384 (KD13.383) On haly-daies at holy chirche · whan ich herde masse
W13.385 (KD13.384) Hadde I neuere wille woot god · witterly to biseche
W13.386 (KD13.385) Mercy for my mysdedes · þat I ne moorned moore
W13.387 (KD13.386) For losse of good leue me · þan for my likames giltes
W13.388 (KD13.387) As if I hadde dedly synne doon · I dredde noȝt þat so soore
W13.389 (KD13.388) As whan I lened and leued it lost · or longe er it were paied
W13.390 (KD13.389) So if I kidde any kyndenesse · myn euencristen to helpe
W13.391 (KD13.390) Vp-on a cruwel coueitise · myn herte gan hange

W13.392 (KD13.391) And if I sente ouer see · my seruauntz to Brugges
W13.393 (KD13.392) Or in-to Pruce-lond my Prentis · my profit to waiten

W13.394 (KD13.393) To marchaunden wiþ moneie · and maken hire eschaunges
W13.395 (KD13.394) Miȝte neuere me conforte · in þe mene while
W13.396 (KD13.395) Neiþer masse ne matynes · ne none maner siȝtes
W13.397 (KD13.396) Ne neuere penaunce parfournede · ne Pater noster seide
W13.398 (KD13.397) That my mynde ne was moore · on my good in a doute
W13.399 (KD13.398) Than in þe grace of god · and hise grete helpes
W13.400 (KD13.398α)Vbi thesaurus tuus ibi & cor tuum

W13.401 (KD13.409) Whiche ben þe braunches · þat bryngen a man to sleuþe
W13.402 (KD13.410) He þat moorneþ noȝt for hise mysdedes · ne makeþ no sorwe
W13.403 (KD13.411) And penaunce þat þe preest enioyneþ · parfourneþ yuele
W13.404 (KD13.412) Dooþ noon almesse803 · dred hym of no synne
W13.405 (KD13.413) Lyueþ ayein þe bileue · and no lawe holdeþ
W13.406 (KD13.414) Ech day is haly-day with hym · or an heiȝ ferye
W13.407 (KD13.415) And if he auȝt wole here · it is an harlotes tonge
W13.408 (KD13.416) Whan men carpen of crist · or of clennesse of soules
W13.409 (KD13.417) He wexeþ wroþ and wol noȝt here · but wordes of murþe
W13.410 (KD13.418) Penaunce of pouere men · and þe passion of Seintes
W13.411 (KD13.419) He hateþ to here þer-of · and alle þat it telleþ
W13.412 (KD13.420) Thise ben þe braunches beþ war · þat bryngen a man to wanhope

W13.413 (KD13.421) Ye lordes and ladies · and legates of holy chirche
W13.414 (KD13.422) That fedeþ fooles sages · flatereris and lieris
W13.415 (KD13.423) And han likynge to liþen hem · to do yow to lauȝe
W13.416 (KD13.423α)Ve vobis qui ridetis &c
W13.417 (KD13.424) And ȝyueþ hem mete and mede · and pouere men refuse
W13.418 (KD13.425) In youre deeþ-deyinge · I drede me ful soore
W13.419 (KD13.426) Lest þo þre maner men · to muche sorwe yow brynge
W13.420 (KD13.426α)Consencientes & agentes pari pena punientur

W13.421 (KD13.427) Patriarkes and prophetes · and prechours of goddes wordes
W13.422 (KD13.428) Sauen þoruȝ hir sermons · mannes soule fro helle
W13.423 (KD13.429) Riȝt so flatereris and fooles · arn þe fendes disciples
W13.424 (KD13.430) To entice men þoruȝ hir tales · to synne and to harlotrie

fol.80r

W13.425 (KD13.431) Ac clerkes þat knowen holy writ · sholde kenne lordes
W13.426 (KD13.432) What Dauid seiþ of swiche men · as þe Sauter telleþ
W13.427 (KD13.432α) Non habitabit in medio domus mee qui facit superbiam & qui loquitur iniqua804

W13.428 (KD13.433) Sholde noon harlot haue audience · in halle nor805 in Chambre
W13.429 (KD13.434) Ther wise men were · witnesseþ goddes wordes
W13.430 (KD13.435) Ne no mysproud man · amonges lordes ben allowed

W13.431 (KD13.454) Ac flateres and fooles · þoruȝ hir foule wordes
W13.432 (KD13.455) Leden þo þat louen hem · to Luciferis feste
W13.433 (KD13.456) Wiþ turpiloquio a lady/lay806 of sorwe · and luciferis fiþele
W13.434 (KD13.457) Thus haukyn þe Actif man · hadde ysoiled his cote
W13.435 (KD13.458) Til conscience acouped hym þer-of · in a curteis manere
W13.436 (KD13.459) Why he ne hadde whasshen807 it · or wiped it wiþ a brusshe

Scribal | Critical | All Tags Next: Passus 14 Previous: Passus 12 Up: Contents


Last updated: Sept. 27, 2000.
© Piers Plowman Electronic Archive